{"id":268107,"date":"2022-09-16T11:15:23","date_gmt":"2022-09-16T10:15:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/?p=268107"},"modified":"2022-09-16T11:15:23","modified_gmt":"2022-09-16T10:15:23","slug":"kampagne-fuer-autor_innen-aus-belarus-und-ukraine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/kampagne-fuer-autor_innen-aus-belarus-und-ukraine-10268107\/","title":{"rendered":"Kampagne f\u00fcr Autor_innen aus Belarus und Ukraine"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-268108 size-full\" title=\"European Writers Council\" src=\"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/423721.jpg\" alt=\"Susanne Tenzler\" width=\"150\" height=\"150\" \/>#FreeAllWords: \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer aus 16 L\u00e4ndern \u00fcbertragen \u00fcber 20 Texte in europ\u00e4ische und internationale Sprachen<\/p> <p>Das internationale Unterst\u00fctzungsprojekt f\u00fcr belarusische und ukrainische Autorinnen und Autoren #FreeAllWords ( www.freeallwords.org) des European Writers&#8220; Council (EWC) trifft auf gro\u00dfe Resonanz. <!--more-->Der spendenbasierte Text- und \u00dcbersetzungsfonds versteht sich als kollegiale Initiative f\u00fcr belarusische und ukrainische Autorinnen und Autoren, und tr\u00e4gt mit Text- und \u00dcbersetzungshonoraren zu einer unmittelbaren Hilfe f\u00fcr verfolgte und bedrohte Stimmen bei.<\/p> <p>Mittlerweile haben \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer aus Australien, Belarus, D\u00e4nemark, Deutschland, Gro\u00dfbritannien, Finnland, Frankreich, Litauen und Spanien der Initiative ihre Mitarbeit zugesichert. Dar\u00fcber hinaus laufen Gespr\u00e4che mit \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzern aus Bulgarien, Georgien, Polen, Rum\u00e4nien, Schweden, der Slowakischen Republik und Ungarn sowie mit dem Europ\u00e4ischen Dachverband der Literarischen \u00dcbersetzerorganisationen CEATL.<\/p> <p>Ab jetzt k\u00f6nnen weitere 20 verschiedene Kurz-Werke verfolgter belarusischer und kriegsbedrohter ukrainischer Autorinnen und Autoren ins Deutsche, D\u00e4nische, Englische, Finnische, Franz\u00f6sische, Mazedonische, Serbokroatische und Spanische \u00fcbertragen werden. F\u00fcr die Sichtung und Auswahl hat sich ein internationaler Beirat gegr\u00fcndet. Ihm geh\u00f6ren der litauische \u00dcbersetzer Vytautas Deknys, die ukrainische Dichterin und Verlegerin Natalia Trokhim sowie der belarusische Schriftsteller Barys Piatrovi\u010d an.<\/p> <p>&#8222;Insbesondere nehmen die Attacken auf die belarusische und ukrainische Sprache zu &#8211; es werden Schreib-, Druck- und Sprechverbote mit Gewalt und Verhaftungen durchgesetzt. Bibliotheken werden &#8222;ges\u00e4ubert&#8220;, B\u00fccher in belarusischer und ukrainischer Sprache zerst\u00f6rt, regime-kritische Verlage und Buchhandlungen in Belarus wird Druck- oder Verkaufsverbot erteilt, belarusische Autorinnen und Autoren seitens des illegitimen Lukashenka-Regimes als &#8222;extremistisch&#8220; gebrandmarkt. Auch deswegen haben wir es uns zur Aufgabe gemacht, die Stimmen unserer Kolleginnen und Kollegen h\u00f6rbar zu machen &#8211; ihre Werke publiziert #FreeAllWords sowohl im Original, als auch in m\u00f6glichst zahlreichen \u00dcbersetzungen&#8220;, sagt Nina George, Schriftstellerin und Pr\u00e4sidentin des European Writers&#8220; Council (EWC).<\/p> <p>Medienkampagne und Buchmessen-Gespr\u00e4ch<\/p> <p>Zum europ\u00e4ischen Start hat #FreeAllWords eine breit angelegte Medienkampagne initiiert und wirbt um Unterst\u00fctzung von \u00dcbersetzer:innen sowie von Stiftungen, F\u00f6rderprogrammen oder gemeinn\u00fctzigen Organisationen. Ab September werden auf den Social-Media-Kan\u00e4len des Projekts verfolgte und bedrohte Autor:innen in Bild und Ton vorgestellt. Anfang September ging der Youtube-Kanal der Initiative an den Start (#FreeAllWords &#8211; YouTube). Er stellt in den kommenden Wochen die beteiligten Autor:innen vor, die \u00fcber ihre Erfahrungen mit Krieg und Verfolgung, aber auch \u00fcber literarischen Werke Auskunft geben.<\/p> <p>Im Oktober 2022 ist #FreeAllWords auf der Frankfurter Buchmesse mit einer Veranstaltung unter dem Titel &#8222;Sprache als Identit\u00e4t?&#8220; vertreten.<\/p> <p>#FreeAllWords freut sich \u00fcber die Unterst\u00fctzung von:<\/p> <p>Lotte Jansen, D\u00e4nemark<\/p> <p>Harald Hartvig Jepsen, D\u00e4nemark<\/p> <p>Trine S\u00f8ndergaard, D\u00e4nemark<\/p> <p>Hanna Komar, Belarus\/Gro\u00dfbritannien<\/p> <p>Jim Dingley, Gro\u00dfbritannien<\/p> <p>John Farndon, Gro\u00dfbritannien<\/p> <p>Will Firth, Australien<\/p> <p>Vytautas Deknys, Litauen<\/p> <p>Arja Pikkupeura, Finnland<\/p> <p>Tatyana Pichulina, Finland<\/p> <p>Christine Bilore, Frankreich<\/p> <p>Christine Hengevoss, Deutschland<\/p> <p>Ruiz \u00c1ngela Espinosa, Spanien<\/p> <p>Lydia Nagel, Deutschland<\/p> <p>Elena Drguin-Richard, Rum\u00e4nien<\/p> <p>Diana Danaila, Rum\u00e4nien<\/p> <p>Ingrid Kalin, Schweden<\/p> <p>(Ausf\u00fchrliche Informationen stehen unter: <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow\" href=\"https:\/\/freeallwords.org\/translators\/\"  rel=\"nofollow\">https:\/\/freeallwords.org\/translators\/<\/a>)<\/p> <p>Der Text- und \u00dcbersetzungsfonds #FreeAllWords ist ein gemeinsames Unterst\u00fctzungsprojekt f\u00fcr belarusische und ukrainische Autor:innen aller Genres, und wird unter dem Dach des European Writers&#8216; Council (EWC) organisiert. #FreeAllWords wurde initiiert von den Autorinnen- und Autorenverb\u00e4nden A*dS (Autorinnen und Autoren der Schweiz), Forfatterforbundet (Norwegen), und der Community of Belarusian Writers (Belarus).<\/p> <p>Im Rahmen von #FreeAllWords sollen kurze, aktuelle, bestehende als auch originale Texte, Interviews, Reportagen, Essays, Gedichte und andere literarische Formen in europ\u00e4ische und internationale Sprachen \u00fcbersetzt und auf vielf\u00e4ltigsten Kommunikationswegen &#8211; digital, Print, in Blogs, Medien usw. verbreitet werden.<\/p> <p>Die Autor:innen- und \u00dcbersetzer:innenhonorare werden aus dem Fonds #FreeAllWords beglichen. Bisher beteiligte Stiftungen: Fritt Ord, Kopinor (beide Norwegen), Landis&amp;Gyr, Karl und Sophie Bindung Stiftung (beide Schweiz). Weitere Unterst\u00fctzer: Der Verband Irischer Autoren sowie der Verband Schwedischer Autoren in Finnland. Die ersten Texte und \u00dcbersetzungen von bis zu 30 Autoren und Autorinnen aus Belarus, Ukraine und Russland sollen in bis zu 31 L\u00e4ndern in den kommenden Monaten erscheinen.<\/p> <p>Ziel sind eine Million ver\u00f6ffentlichter Worte f\u00fcr Frieden und Freiheit der Meinungs\u00e4u\u00dferung, f\u00fcr die Verst\u00e4ndigung zwischen Kulturen und Nationen, sowie als zentraler Beitrag bei der \u00dcberzeugungsarbeit f\u00fcr eine freie, demokratische, friedliche und integrative Gesellschaft.<\/p> <p>Insbesondere Schriftsteller:innenverb\u00e4nde des europ\u00e4ischen Buchsektors und Literaturinstitutionen sind willkommen, Texte anzufragen und die Autor:innen der \u00d6ffentlichkeit n\u00e4her zu bringen. Auch europ\u00e4ische Presse und Medien k\u00f6nnen sich f\u00fcr Texte und \u00dcbersetzungen vormerken lassen. Ebenso sind literarische \u00dcbersetzer aus den Sprachr\u00e4umen der Ukraine und Belarus eingeladen, sich registrieren zu lassen. Auf der Webseite www.freeallwords.org sind zudem die bisher wichtigsten Fragen und Antworten zu dem Programm zusammengefasst, sowie die bisher Beteiligten und ihre Werke portr\u00e4tiert.<\/p> <p><b>Kontakt<\/b><\/p> <p>European Writers Council<\/p> <p>Susanne Tenzler<\/p> <p>Rue d\u2019Arlon 75-77<\/p> <p>1040 Brussels<\/p> <p>00491723786601<\/p> <p>media@freeallwords.org<\/p> <p>http:\/\/www.europeanwriterscouncil.org<\/p> <p>Die Bildrechte liegen bei dem Verfasser der Mitteilung.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>#FreeAllWords: \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer aus 16 L\u00e4ndern \u00fcbertragen \u00fcber 20 Texte in europ\u00e4ische und internationale Sprachen Das internationale Unterst\u00fctzungsprojekt f\u00fcr belarusische und ukrainische Autorinnen und Autoren #FreeAllWords ( www.freeallwords.org) des European Writers&#8220; Council (EWC) trifft auf gro\u00dfe Resonanz.<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":268108,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[71],"tags":[],"class_list":["post-268107","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kultur-kunst-literatur"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268107","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=268107"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268107\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":268109,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/268107\/revisions\/268109"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/media\/268108"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=268107"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=268107"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/fachbeitraege\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=268107"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}