{"id":271380,"date":"2020-02-07T11:48:54","date_gmt":"2020-02-07T10:48:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/?p=271380"},"modified":"2020-10-23T14:07:53","modified_gmt":"2020-10-23T13:07:53","slug":"so-wichtig-sind-juristische-fachuebersetzungen-fuer-unternehmen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/so-wichtig-sind-juristische-fachuebersetzungen-fuer-unternehmen-10271380\/","title":{"rendered":"So wichtig sind juristische Fach\u00fcbersetzungen f\u00fcr Unternehmen"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-271381 size-full\" title=\"gerade im juristischen Bereich ist eine pr\u00e4zise Darestellung enorm wichtig\" src=\"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/law-books-291690_640-e1581072406438.jpg\" alt=\"amerikanische Fachliteratur Jura\" width=\"300\" height=\"225\" \/>Viele deutsche Unternehmen nutzen die Freiheiten der Europ\u00e4ischen Union, um sich neue Absatzm\u00e4rkte zu erschlie\u00dfen. So k\u00f6nnen deutsche Unternehmen mit relativ niedrigen b\u00fcrokratischen H\u00fcrden auch in Frankreich, D\u00e4nemark oder anderen Mitgliedsstaaten der Europ\u00e4ischen Union t\u00e4tig werden. Allerdings hei\u00dft das nicht, dass es in diesem Zusammenhang gar keine Probleme gibt. Manchmal stehen nationale Gesetze mit dem Unionsrecht in Konflikt oder die lokalen Beh\u00f6rden legen eine Richtlinie anders aus als das Unternehmen, welches sich auf die Regelung beruft. Dann kann das zu einem langwierigen Rechtsstreit f\u00fchren, bis die offenen Fragen gekl\u00e4rt sind.<br \/> <!--more-->Hierbei sind juristische Fach\u00fcbersetzungen von gro\u00dfer Bedeutung. Doch wann genau kommen sie zum Einsatz und wer braucht sie? Welches \u00dcbersetzungsb\u00fcro liefert sie? Im Folgenden sollen diese und weitere Fragen zum Thema beantwortet werden.<\/p> <p>Juristische Fach\u00fcbersetzungen f\u00fcr den internen Gebrauch<\/p> <p>Zahlreiche Firmen gr\u00fcnden Tochtergesellschaften, \u00fcber die das Gesch\u00e4ft in einem fremden Land l\u00e4uft. So k\u00f6nnen die Gesch\u00e4fte administrativ sauber getrennt werden und es lassen sich zahlreiche rechtliche Probleme vermeiden. Gerade aus umsatzsteuerlicher Sicht ergeben sich darauf aber neue Herausforderungen. Denn Leistungen m\u00fcssen nun korrekt miteinander verrechnet werden. Dazu geh\u00f6rt in vielen F\u00e4llen auch, dass der Preis begr\u00fcndet und die Dienstleistung ausf\u00fchrlich beschrieben wird. Damit dies f\u00fcr die zust\u00e4ndigen Finanzbeh\u00f6rden verst\u00e4ndlich ist, gilt es, solche Ausf\u00fchrungen in zwei Sprachen vorzuhalten. Da es <a href=\"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/zeitschrift-magazin-steuernrecht\">im Steuerrecht<\/a> oft auf kleine Details ankommt, sollten solche \u00dcbersetzungen von echten Experten angefertigt werden. Sonst kann es sehr schnell passieren, dass kleine \u00dcbersetzungsfehler gro\u00dfe Auswirkungen haben.<br \/> Gerade bei Gutachten, die in der Vergangenheit angefertigt wurden und ein Unternehmen bez\u00fcglich eines gewissen Aspekts absichern sollen, ist eine rechtssichere \u00dcbersetzung unabdingbar.<br \/> Oft wird nachl\u00e4ssig gearbeitet und Geld gespart, wenn es nur um den internen Gebrauch geht. Doch so leidet die Kommunikation und m\u00f6glicherweise erreichen Fehlinformationen die Mitarbeiter im Ausland.<\/p> <p>Juristische Fach\u00fcbersetzungen im Rahmen einer Auseinandersetzung<\/p> <p>Wenn Unternehmen im Ausland t\u00e4tig sind, werden sie fr\u00fcher oder sp\u00e4ter in einen grenz\u00fcberschreitenden Rechtsstreit verwickelt werden. Das l\u00e4sst sich kaum vermeiden und sollte nicht auf die leichte Schulter genommen werden.<br \/> Denn im Ausland gelten andere Gesetze und in Verbindung mit einigen sprachlichen Ungenauigkeiten, kann man sich sehr schnell in eine schlechte Lage bringen. Man sollte sich also nicht erst dann auf einen professionellen \u00dcbersetzer verlassen, wenn das Verfahren bereits l\u00e4uft. Denn w\u00e4hrend beide Parteien noch <a href=\"https:\/\/www.noz.de\/lokales\/osnabrueck\/artikel\/292504\/rechtsstreit-per-mediation-klaren\">\u00fcber eine einvernehmliche L\u00f6sung diskutieren<\/a>, kann man mit einer un\u00fcberlegten oder schlecht \u00fcbersetzten Aussage bereits ein Zugest\u00e4ndnis machen oder der Gegenseite anderweitig einen Vorteil verschaffen. Rechtlich relevante Dokumente sollten aus diesem Grund stets professionell \u00fcbersetzt werden, wenn sie nicht von einem Juristen aus dem entsprechenden Land angefertigt wurden.<\/p> <p>Den richtigen \u00dcbersetzer f\u00fcr juristische Fach\u00fcbersetzungen finden<\/p> <p>Wer regelm\u00e4\u00dfig juristische Fach\u00fcbersetzungen ben\u00f6tigt, sollte sich daf\u00fcr einen dauerhaften Partner als \u00dcbersetzer suchen. Meist enthalten die zu \u00fcbersetzenden Dokumente sensible Informationen und sind keinesfalls f\u00fcr die \u00d6ffentlichkeit bestimmt. Dar\u00fcber hinaus ist es nat\u00fcrlich wichtig, dass man sich auf die Qualit\u00e4t der \u00dcbersetzungen verlassen kann. Deshalb sollte man sich sein \u00dcbersetzungsb\u00fcro f\u00fcr juristische Fach\u00fcbersetzungen sehr sorgf\u00e4ltig aussuchen. Es kann nicht schaden, gerade zu Anfang eine sehr umfangreiche Qualit\u00e4tspr\u00fcfung durchzuf\u00fchren, bevor das notwendige Vertrauen aufgebaut ist. Denn ein vertrauensw\u00fcrdiges und zuverl\u00e4ssiges \u00dcbersetzungsb\u00fcro ist f\u00fcr Auftraggeber viel wert.<\/p> <p>Bild von R H auf Pixabay<\/p> <p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Viele deutsche Unternehmen nutzen die Freiheiten der Europ\u00e4ischen Union, um sich neue Absatzm\u00e4rkte zu erschlie\u00dfen. So k\u00f6nnen deutsche Unternehmen mit relativ niedrigen b\u00fcrokratischen H\u00fcrden auch in Frankreich, D\u00e4nemark oder anderen Mitgliedsstaaten der Europ\u00e4ischen Union t\u00e4tig werden. Allerdings hei\u00dft das nicht, dass es in diesem Zusammenhang gar keine Probleme gibt. Manchmal stehen nationale Gesetze mit dem<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":271381,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[33],"tags":[],"class_list":["post-271380","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-recht-wirtschaft-steuerberatung"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/271380","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=271380"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/271380\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":272019,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/271380\/revisions\/272019"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/media\/271381"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=271380"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=271380"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fachzeitungen.de\/pressemeldungen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=271380"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}